“Morgen, morgen, nur nicht heute! sagen alle desi Leute” - Индийская народная мудрость
Гаури
Когда вы обращаетесь с какой-то просьбой к индийцу, и он отвечает вам: “Хорошо, мы сделаем это завтра.”, знайте – вам вежливо отказали. ЗАВТРА не наступает в этой стране никогда.
Что вы хотите от людей, в языке которых “вчера” и “завтра” обозначаются одним и тем же словом?
Я сталкивалась с этим миллион раз. Завтра вы услышите точно ту же фразу: “приходите завтра”. Или завтра будет выходной. Или завтра выяснится, что нужный вам человек уехал в отпуск на полгода (и вчера он об этом знал). Есть только сегодня и “не-сегодня”.
Они считают время югами (тысячами лет) и бОльшими интервалами. Наверное, поэтому у них авиа-рейс может задержаться на 8 (!!) часов, при том что летит он к вам из города, до которого 2 часа лету. А поезд может задержаться на 1 час, хотя до начальной точки его маршрута 2 часа езды.
Они знают с точностью до минуты время рождения Кришны и Рамы, но не знают дату своего рождения.
Думаете, преувеличиваю? Если бы. Они часто не уверены даже насчет года рождения.
Один мой знакомый индиец (около 35 лет) “перенес” свой день рождения с января на июнь. Сделал это совсем недавно. Говорит, как-то обсудил с родителями, с астрологом, и вместе решили, что июнь – как-то больше похоже на правду.
Про другого индийца отлично помню, что праздновала его День рождения с его семьей в октябре. Получаю копии его документов. В паспорте месяц рождения – март.
Я была в марте на конференции по Агамам (традиционным индуистским текстам). Докладчики были в основном индийцами, только несколько иностранцев затесалось. Да и те – хорошо известные в Варанаси санскритологи.
Разница между содержанием докладов поразительная. Индийцы обсуждают содержание текстов. Иностранцы зациклены на датировках, временной последовательности. Индийцев даты совершенно не интересуют. Даже вопрос такой не стоит: “когда же именно был создан этот текст”. Если он говорит правильные вещи, то хоть он написан вчера, хоть 5000 лет назад – не имеет значения. Это ТОТ ЖЕ текст. С их точки зрения наставления, которые давал Ади Шанкарачарья, и наставления, которые сейчас дают монахи Шанкарачарьи этого ордена – это одно и то же. Слова подбираются под новое время, новых слушателей. А суть та же.
А западные индологи, такое впечатление, полностью сконцентрированы именно на датах. Пытаются найти что-то важное именно в модификациях текстов.
Где индийцы видят целостное, там западные усматривают множество различий.
Где для индийцев одно целое – сплошное “сегодня” традиции, к которому ты либо принадлежишь, либо нет, там для западных есть цепочка фрагментов – последовательность “традиция вчера”, “традиция 100 лет назад” и т.д.
Вобщем, на бытовом плане это ужасно, ужасно. А в философском – замечательно, вечное неразрушимое “сейчас”.
Варанаси. Дрова для кремации. Фото Алексея Бушова